anime

Im looking to get into watching anime,
The only anime ive seen is Full Metal Alchemist , Cowboy bebob and Witch Hunter Robin.

Anyone here care to recommend some really epic police / spy / fighting anime ?

Ive been thinking of watching Naturo but I would probably need to dedicate 10 years of my life just to catch up ? Theres like 300+ episodes of that already ?

Anyone have some nice anime to recommend ?

No hentai please.

The anime you mentioned is a great foundation!
Very few n00bs venture beyond Naruto or Gundam the first few months or even years.

If you are looking for crime, investigation and/or fighting then you need look at:
Ghost in the Shell movies
Ghost in the Shell - SAC (2 Seasons)
Darker than BLACK
Zombie Loan

The problem is that there are actually a lof of "investigative" type of anime but they fall under more topical genres.
Try my MAL @ http://myanimelist.net/animelist/Kage-Proxy
 
Last edited:
na it's so much better than that, just watch the first 2 episodes in jap with subs. All I can say helicopter
 
There's a subject I avoid like nothing on earth. Get's almost as heated as religious discussions sometimes.

:D I think my dislike for dubs are pretty much that the voices sometimes sound so fake and emotionless. There are however decent dubs out there :)
 
There's a subject I avoid like nothing on earth. Gets almost as heated as religious discussions sometimes.

There are very few dubs that are even good enough to watch.
FLCL is one of the best ones where I actually prefer the English.

The biggest problem with dubs is that the English Production Company's almost always get the characterisations wrong.
One of the worst dubs I have ever had the misfortune of experiencing is Negima! Negi's voice was...like a pubescent schoolgirl going through a sex change...wanting to sound masculine but physically incapable of the act.

The subs have just become a personal preference throughout the years as I have learned a few Japanese words here and there I am able to pick up small mistakes due to the subber not being able to understand the "context" of the situation changes the meaning of the word.
 
There are very few dubs that are even good enough to watch.
FLCL is one of the best ones where I actually prefer the English.

The biggest problem with dubs is that the English Production Company's almost always get the characterisations wrong.
One of the worst dubs I have ever had the misfortune of experiencing is Negima! Negi's voice was...like a pubescent schoolgirl going through a sex change...wanting to sound masculine but physically incapable of the act.

The subs have just become a personal preference throughout the years as I have learned a few Japanese words here and there I am able to pick up small mistakes due to the subber not being able to understand the "context" of the situation changes the meaning of the word.

QFT

I just don't like getting involved in the discussions anymore.

I've come across a few decent dubs - Cowboy Bebop was okay, Kiddy Grade was bearable, Evangelion wasn't bad at all - and the Full Metal Panic! set my teeth on edge, Negima! made me want to strangle Negi, Kanon made me burst out in tears. Not because of the storyline.

One of the best places to judge voice actor quality? Any really really emotional scene (a loved one dies or something). Does the character crying out raise a lump in your throat, or does it simply sound like he/she is trying to appropriately raise their voices? Usually its the latter.

As Kage also said - characterisation. This is key. FMP again - Sagara sounded like a playboy in English, rather than the completely confused by the situation yet hard-bitten soldier he was supposed to be. Tessa's voice in English made my ears burn - they made her sound like a pre-teen schoolgirl who discovered pop-tarts for the first time.

Pronunciation of Japanese names and words in English is another major gripe - and then of course there's the loss of context with regards to Japanese humour - some of those scenes just won't translate well at all - a particular example I can quote relates to Yuuichi persuading Ayu to say "Ore" and "watashi" rather than her usual "boku."

Translated into English they all 3 mean exactly the same thing - whereas in Japanese the use varies based on situation/gender. So - context is lost - and I have no idea how the gag was supposed to translate into English. I suppose they substituted it for something else - I never watched the English version.

I'm a purist - always will be.
 
Back
Top