I've seen you use l33tsp34k in articles all the time, possibly the greatest slap with a penis in the face to the English language since my Afrikaans friend wrote Shakespearean fanfiction.
Indeed, and culture is the means through which we interpret language so provided the majority understand your meaning and find it to be socially acceptable, your incorrect use of a term is in fact culturally correct.
Indeed, and culture is the means through which we interpret language so provided the majority understand your meaning and find it to be socially acceptable, your incorrect use of a term is in fact culturally correct.
I beg to differ on that, most afrikaans people can understand and read english, but that number is sugnificantly lower for the opposite.
My apologies for perpetually derailing your thread, Abev. All respects due, but I simply have to add this tit bit.
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five year phase-in plan that would be known as "Euro-English".
In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like "fotograf" 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be ekspekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e"s in the language is disgraseful, and they should go away.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou" and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi to understand ech ozer. Ze drem vil finali kum tru! And zen world!
sauce
The result of babysteps in leniency?
What i actually meant to say is that it would be refreshing to read something written in afrikaans. Every bloody pc/gaming mag is 100% english!!
Think about it..... Something that nobody else on earth does.
i disagree, i am afrikaans and it is quite awful when someone does a review in afrikaans. As i have seen in huisgenoot, the reviewers use these huge afrikaans words to sound smart and clever, but no one uses those words in everyday conversation, and that totally kills it. I can't take a reviewer serious if he writes: Dit is 'n uiterse puik speletjie. That's a really simple example, but it gets ridiculous. And i can't remember what you call it, when you take the english words and directly translate them to make an afrikaans statement, like you hand-cook a grenade, in afrikaans someone would probably say hand-kook, which is probably right i don't know but it just sounds stupid.
I seldom use leetspeak without an implied sense of irony or scorn, and I'd hardly say it happens "all the time". I'd also add that, as someone who writes impeccable English everywhere else, and understands the language down to esoteric points of grammar and punctuation, I'm allowed to consciously break a rule here and there for amusement. Artistic licence.![]()
And I can't remember what you call it, when you take the english words and directly translate them to make an afrikaans statement, like you hand-cook a grenade, in Afrikaans someone would probably say hand-kook, which is probably right I don't know but it just sounds stupid.
Fair enough. And when you use it it's always in irony, but at the same time, saying something like "clocks in at 48 pages" isn't necessarily incorrect if you look at it as slang. It's people's general invention and adaption of the word.
Except "clocks in" is not slang.
Look, you can argue all you like, but I'm the qualified English teacher. ;P